Названы претенденты на Международную Букеровскую премию в 2017 году

Читатели со всего мира, затаив дыхание, вчитываются в shortlist 6-ти главных претендентов Букеровской премии 2017. Награждение самой престижной литературной премией вот уже 12 лет радует современных писателей, а также переводчиков, помогающих адаптировать произведения для англоязычных читателей. Внесенные в список авторы и переводчики награждаются одной тысячей фунтов стерлингов и получают всемирное признание. Победителю «The Man Booker International Prize» вручают шестьдесят тысяч фунтов стерлингов (делится между писателем и автором перевода), а роман автоматически становится бестселлером.
Так кто же претендует на победу в 2017 году? Список произведений выглядит так:

«Компас»/«Compass», Матиас Энар (Франция)
Перевод Шарлотты Манделл



Названы претенденты на Международную Букеровскую премию в 2017 году фото

Роман французского писателя, специалиста по персидскому, арабскому языкам, профессора Матиаса Энара вышел семь лет назад. За время пути к своему триумфу, автор стал лауреатом престижной французской Гонкуровской премии. Десятый по счету роман писателя рассказывает о поездке специалиста по музыковедению на Ближний Восток. Энар сам прожил там долгое время, и это не могло не отразиться на его произведениях.

«Лошадь идет в бар»/«A Horse Walks Into a Bar», Дэвид Гроссман (Израиль)
Перевод Джессики Коэн





Дэвид Гроссман – известный писатель, журналист, ведущий на радио Голос Израиля. Родители, родственники Гроссмана погибли во время Холокоста, что отражено в его ранних произведениях. Автора называют классиком израильской литературы. «Лошадь идет в бар» - это история одного вечера. Во время stand-up шоу, комик рассказывает о своей жизни: об отце, который никогда не воспринимал всерьез увлечения сына и матери, ставшей жертвой Холокоста.

«Невидимый» /«The Unseen», Рой Якобсен (Норвегия)
Перевод Дона Бартлетта и Дона Шоу





Норвежский писатель Рой Якобсен не так известен в литературных кругах, как остальные номинанты. Автор проживает в Осло, с начала 90-х плотно занимается написанием книг. Его роман «Невидимый» повествует о судьбе рыболова и его семьи, проживающей на маленьком островке.

«Зеркало, плечо, сигнал»/«Mirror, Shoulder, Signal», Дорти Норс (Дания)
Перевод Миши Хоекстры





Первые романы писательницы выходили только на датском языке. Первым англоязычным произведением стала книга «Зеркало, плечо, сигнал». Сюжет романа рассказывает о судьбе одной женщины, посещающей курсы вождения. Философская история о поиске себя сразу пришлась по вкусу литературным критикам и обязательно понравится читателям.

«Иуда»/«Judas», Амос Оз (Израиль)
Перевод Николя де Ланге





Амос Оз является известным писателем, журналистом, обладателем литературных премий Гете и Кафки. В 2009 году Оз стал главным претендентом на Нобелевскую премию, однако уступил свое место немецкой писательнице Герте Мюллер. В нынешнем году автор представил роман «Иуда», рассказывающий об израильской столице в середине XX века. Автор полностью переосмысливает историю Иуды, представляя его верным последователем Иисуса.

«Лихорадочный сон»/«Fever Dream», Саманта Швеблин (Аргентина)
Перевод Меган Макдауэлл





«Лихорадочный сон» стал первым англоязычным романом Саманты Швеблин. В нем автор рассказывает историю женщины, лежащей при смерти в аргентинской больнице. По ходу повествования, читатели узнают о том, как она попала в это место и что за мальчик сидит у ее койки.



Церемония вручения Международной Букеровской премии 2017 года состоится во время торжественного обеда в лондонском Музее Виктории и Альберта 14 июня.
Поделитесь с друзьями

Отзывы и комментарии

Блин, да тут всю подборку можно смело "заряжать" в читалку! Почитала описание, глянула еще несколько отзывов на первые 3 книги - интересно все! Конечно, часто бывает, что описание интригует, но начав читать, бросаешь на максимум 10 странице...
Благодарю за пост, в общем))
Пожалуй, прочту «Зеркало, плечо, сигнал». Как раз, актуально для меня - скоро на права сдавать. Посмотрим, что там Дорти Норс "посоветует".
С удовольствием прочту "философскую историю о поиске себя" Дорти Норс «Зеркало, плечо, сигнал», смотреть экранизации скандинавский мастеров слова мне нравится, а вот читать датчан я ещё не пробовала. Так что, спасибо, взяла на вооружение.
Назад
Вперед
Закрыть